SANAT VI 1999-01

SANAT VI 1999-15.11.2001

 

1999:

Paul Fogelberg (toim.): Pohjan poluilla, Ekenäs 1999:

Jorma Koivulehto: Varhaiset indoeurooppalaiskontaktit s. 218
(8) sm. voi < *woje < *ojV; mansi boi ’rasva; voi’; hanti ui id., ’tali, lihavuus, öljy

         > mint. anj- ’voidella’: anakti, anjanti ~ lat. unguere ’voidella’

         >? Esp. año ’vuosi’ ~ jiir-year ~ vuotaa-vuosi; On siis kysymys joko kiima-ajasta tai vuotoajasta. Ajanmääritys on sidoksissa naisen kuukautiskiertoon, joka on kaiken matematiikan perusta (7-järjestelmä jne)

 

1.9.99.         - Heräsin Äkäslompolossa eräänä aamuna siihen, että tajusin kielen mahdollisesti noudattavan musiikin sääntö-poikkeus -dualismia eikä perinteisiä sääntöteorioita. Mihin se johtaa? Sanat eivät sen mukaan muunnu tiukkojen sääntöjen pohjalta vaan myös tietoisten ja elämään jäävien poikkeusten pohjalta.

 

7.12.99         Meillä raukoilla [ihmis-]rukilla ei ole rakkautta, koska elämme unessa (arab. raqad ’nukkua’; ruqad ’uni’). Siis rukoilkaamme, että saisimme rakkauden takaisin. Että ’rukattu’ rukousmylly (’surr-rurr-rukki’) alkaisi jälleen pyöriä. Ragtimea. Rag-time -ajalla.

 

7.12.99         Kun ihmiset ajettiin pois Paratiisista, jäivät sanojen alkuperäis-merkitykset sinne - salakätköön. Siksi ihmisillä on kaipuu takaisin sinne, missä on rakkauden lähde, missä ovat sanojen kätketyt merkitykset. Sillä Paratiisin ulkopuolella ei ole rakkautta, koska sanojen rakkauteen liittyvät merkitykset eivät ole täällä, täällä kylmässä lost-kadotetussa maailmassa. Lo! Meillä on vain law. Meillä ei ole love’a!

 

11.12.99         - Täytyy olla jotain hyvin syvällistä siinä, että ihminen tajuaa eri oktaavialueilla olevat kerrannaiset samoiksi säveliksi. Kenties näin tapahtuu myös kielen merkitysten alueella; kaksi oktaavia ja kolme eri tason merkitystä, jotka koetaan yhdeksi. Maskuliininen päivätajunta-merkitys, feminiininen, yhteyden synnyttävä yöpuoli seksuaalitasoineen ja abstrakti henki.

 

12.12.99         - Sanojen merkitysten ’lipsuminen’ merkitsee samaa kuin geenivirhe.
         Mutaatiot ovat elämän kehityksen kulmakiviä.

         >? kota, koti; kattaa; kattila; E. God; guide; cut; R. kött ’liha’; köpa

         >? E. cut (leikata); cattle (karja);

         >? Arab. qut ’victuals’ (ruokavarat)

 

15.12.99         - Jos myytti on ikään kuin uusi, outo kieli, on sen sanasto etsittävä monen kielen sanakirjoista. Käänteisesti sanottuna: Yhden kielen sanasto sisältää sana-aineksia monesta myytistä. Myytin sisältö koostuu 1-3 perussanan eri kieliin taltioiduista merkityksistä. Kun avain on löydetty, voidaan myytin kulku, kertomus ja sisältö ilmaista näiden muutaman perussanan eri kielissä sijaitsevilla muodoilla. Yhden sanan konkreettinen perusmerkitys alkaa -kielestä toiseen siirryttäessä - lipsua siten, että merkitykset asettuvat ikään kuin aikajanalle. Kertomus alkaa tällöin ’elää’. Sen tärkein sisältö on muutoksen kuvaaminen.

 

16.12.99         - Kielen tutkimus on kuin säveltämistä: Jos sinulla on vähän materiaalia, on ongelma sopivien sääntöjen keksimisessä. Mutta toisin päin: Jos materiaali on ylitsepursuavaa, on ongelmana, kuinka rajata sopivan pieni määrä sääntöjä, ettei peli muodostu kaoottiseksi. Keräämisen ja karsimisen ikuinen kaksinkamppailu...

- Ei ole mitään sääntöä sille, miten maalaukseen lisätty väri sopii muihin jo oleviin väreihin tai miten niitä pitää muuttaa, jotta ne sointuisivat tähän uuteen lisättyyn väriin. Juuri tämä säännöttömyys tekee jostain maalauksesta mielenkiintoisen. Heti kun jokin sääntö on löydetty, menettää se merkityksensä. Samoin on musiikissa, kun melodiaan lisätään uusi sävel. Se vaikuttaa heti kaikkeen ympärillään olevaan, koska se on informaatiopommi juuri pienuutensa takia. Ja päinvastoin: ympäröivät sävelet vaikuttavat lisätyn sävelen kykyyn elää. Se joko hyväksytään joukkoon tai ei hyväksytä. Kuin maahan istutettu siemen antautuu ympäröivän mullan hyväilyyn tai vihamielisyyteen.

Kielessä on aivan samoin. Kieli ei elä ja kuole sen mukana, toteuttaako se tietyn säännöstön vaan siksi, herättääkö se sanakaikkeuden värähtelemään sopusoinnussa itsensä kanssa. Kieliopilliset poikkeukset ovat tässä mielessä aika ajoin välttämättömiä, sillä ne saavat kielen elämään.

- Kun A. ja E. tottelivat (obey) Jumalan käskyä, he kuolivat (lat. obiit) so. putosivat (Fall) pois (off) Paratiisista (of / af / av) (af-fall ~ laugh-fowl) - laiskat (faul) ihmiset (Leute) loitonivat sieltä pois (off); joko ylös (up) tai alas (ab). Ja Herra vannoi valan (oath), että heidän pitää pysyä Paratiisin ulkopuolella (out-off) kunnian (aur) puolella (orient) Eedeniä.

- Paratiisin roolijako:

Python  (pii-tongue, teräväkielinen);

Father - Wather, Far-äidi’s (far-aids; Phartei’s)

Water - Maater -E(s)ther - Dot-ther - El-tern - Beater - Peeter - Sun.ter... +

Ray-ter sekä Phil-ter (filio, filos) ? Ness-thor

         Aapiskukko (ABC= abycc) = Abis-härkä =

         Ep-ic-usss = apex (huippu, kärki) & avec

 

19.12.99         lp. kaamos-aika = Kierros-Gam-ox-time < E. gems-game!

         > hirveä-Hirvas-kammo. Cheers! - fears - Färse - fara (vaara) - harras

(H)Eros-urosten geimit = hiirten keimailut: Hirt-paimenet suu-pu(n)kkeineen herd-hirttosilmukan ympärillä heart-sydämineen hard work -härski-työssä!

Kissa ja hiiri -leikki: Hiiros Gato’s (= hiiri katosi Gato-Katt-Catch-kissalta!)

Gato-katti kuumalla gate-kat(t)o-portilla taivaan - Felix-tilassa - kuin Felicia Helibor-Heliopolissa.
            In the air - hair; pilvi päässä.

         > Ks. Romaani-sanakirja: džero >Hieros gamos’. >? 30.4.2000 Eros!

         >? esp. fuerte (tulinen) > Luc-y-fer = ’Valo & Tuli’

         >? (21.12.99) F. kiro; Kyy-rose (kyynpunainen) = key-Ross (nokkahepo)

         >? Ky-ros; kierot käämit; kiro-shame; esp. giro ’musta-valkea kukko’

         >? F. kiire; gyroskooppi; kyräillä; Syyria; Sirius;

         >? esp. gireovago ’vagabond’; gis ’crayon’ > S. giessen ’valaa’ >? kyy

         >? ven. (Lenin)grad < gorod < gor.

Sireenit tuovat mieleen edellisen kesän. Ne muuttavat ajan tilaksi. Jokaisessa kokemuksessa jokin osa on menneisyyttä, aikaa, joka tulee paikalle ja on läsnä. Ilman aikaa tuota tapahtumaa tai näkymää ei voida tulkita.

Toisella tapaa karjankutsut hoidetaan ajamalla poispäin käyttäen syrinx -paimenhuilua - nykykielellä sireeniä. (< Gr. syrinks (< syring-) > Lat. syringa 'putki' > S. Syrene ‹ Syringe. Kysymyksessä siis on jo aikoinaan seireenien Odysseukselle esittämistä (Odysseuksen mielestä serenadeja muistuttavista)  sir-itkuista sireenipuusta (1838 F. siri-puu) tehdyn syrinx-pillin säestyksellä. Karja siis karkaa äänestä poispäin, kun Odysseusta ko. musiikki veti vastustamattomasti puoleensa. Tätä pidetään pätevänä todistuksena sananlaskusta: Kokeakseen samaa, on eri kuulijoiden kuultava eri musiikkia, koska sama musiikki molemmille tuottaa väistämättä jopa vastakkaisia tunnetiloja.

 

(Päiväämätön) V(j)est-sanue:

Vaatteena so. katsottavana oli veren-lore-vuodatuksenkin kestävä ns. beast-vuota, jonka lisäksi asuttiin beast-llion’issa - jalopeuran luolassa. Vestan neitsyet olivat tiukimmin pukeutuneita. Mutta he olivatkin the bests - Theba’sta tulleita. Nimensäkin he olivat lyhentäneet vestigo -jäljistä Vesta’ksi, jottei heitä jäljitettäisi nimen eikä hajun perusteella. Heitä oli kokonainen beatle-battle-batallion. Transsista heräämisen Wacht-varmistajana heillä oli Erwachherr-herätyskellomies. Siveysvöinä golden medal-jongleurs. Se puettiin päälle maailman pienimmässä vestibulum-pukuhuoneessa, joka oli vain korvassa olevan pikku luun mittainen, joka vasta myöhempinä aikoina - kovassa käytössä oli laajentunut port-tali -pylväiköllä varustetuksi esi-nahka-pihaksi, koska bort-ulko-oven lisäksi myös taloon-käynti temppeliin tapahtui sitä kautta. Miesten sijasta he vahtasivat ajan kulukseen pelkkää TV:tä vaade-saatteita. Tuona aikana he mutustelivat daily-gate -herkullisia beetle-kovakuoriaisen kokoisia beetel-pähkinöitä, needle-heinänkorsiin pujotettuja Nudel-Tadel-Dad-taateleita ym. Needles-merkkituotteita, varastettuja variksen-vaarikkaita sekä wadelma-murakas-muuraimia, jotka oli tuotettu vaiteliaalla pororaidolla salaa Vadsøn wadi -keitailta lind-lend-needle-way kieltolain kiertorataa pitkin huippuvetoisissa vadeissa. Jotkut muut mausteet oli tuotu celi-boat -aurinkolaivalla, jonka erikoisuus oli siinä, että se kulki eteenpäin aina selkä edellä

Vene-vesi -dokumentti: Kuinka rakentaa vene kolmesta sanasta?
Ensin sinun on seurattava veneen jälkiä, joita kutsutaan vanoiksi. Sana-veneen-jäljet ovat vana-sõna-baanoja (S. Bahn ’rata’). Ne taas löytyvät vain vanhoista saunoista, joissa pitää olla Vanja -enon rakentama banja-vannitupa sekä asiaan tuntuva asiaankuuluvalla asiantuntemuksella van-tavallisesti rakennettu banja-amme. Sellaiset ovat riittävän tukevia. Wahnsinnig -tyyppiset ovat liian heikkoja ja syntisen kevytmielisiä. Niillä voi vain kaatua, oikeastaan ne ovatkin vain kaatuma-kylpyjä varten, eikä niitä ole suunniteltu katuviksi ennalta-arvaamattomia tekosiaan - teoksista puhumatakaan. Hyvät sanaveneet ovat wanderbar - ihmeellisen hyviä vaellusreiteille. Joskus on vaara, että ne täyttyvät liian raskaiksi fill in -sanaihmeistä. Ne uppoavat tuollaisessa wonder-full -tilassa.

Ne kulkevat aivan itsestään omia vanteitaan pitkin, joten niitä ei tarvitse ohjata ja kotiinpaluu on aina turvallista sekä vuorenvarmaa. Vanteiden tuleekin siis olla aivan pyöreitä. Ne saadaan ko. muotoon liottamalla vannepuita a-vannossa, jonka reunajäähän ne taivutetaan. Tämä on muinaisten esi-isiemme inn-ow-vaatio; heidän tarvitsi vain vaattailla (so. katsella-vahtia) kuinka ’in’ vanteet olivat avannossa. Valvomista tarvittiin, jotteivät vanteet kimpoa out, so. a-viation -teille. Niistä tuli silloin viallisia. Tämä vaara ehkäistiin ennalta, tekemällä avunantosopimus Ilman Immen kanssa. Hänen luonnollisena tehtävänään olikin vain kieltäytyä tällaisesta vanne-kihlajaislahjatarjouksesta ja olla pujottamatta hyppyreissulla olevaa vannetta omaan a-vanteeseensa. Hänelle tehtävä oli helppo, sillä sellainen päätös vain helpotti hänen impenä säilymistään. Tehtävän muistaakseen hänellä olikin tapana hokea: Vannomatta paras...banjottoman varass’... Se oli samalla muistutus siitä, ettei kanteletta pidä unohtaa ottaa mukaan tällaiselle pitkälle matkalle.

Veneen käyttövoima? Ateriointipaikka sijaitsi veneen atrium-room’issa, jossa polttomoottorin ruumenia säilytettiin. Käyttövoiman käyttöönotto tapahtui öisinä ruokailuhetkinä natt-rõõm -riemutunnelmissa. Tarvittava Sanan valo muodostui nast-täht -tähteistä l. tähti-kirjain-jätteistä, jotka loivat tuikkujaan tummina velloville öljylaineille.

On helppo arvata, että ympyräradan kulkemiseen tarvittava voima olikin natrium. Sitä vaan päästettiin veteen, ja kehänkierto lähti välittömästi käyntiin. Mieleen muistuivat kouluajat, jolloin tätä ihmettä katseltiin toukohousu-iässä joukolla.

Miksi ympyriäistä kehän kiertoa? Siksi, että sanat olivat kääriytyneet sommelolle, joka piti purkaa ulkoa sisäänpäin kerältä kierien, jotta pääsisi pois täältä sanojen Manalasta, jossa saadun tiedon mukaan elämme normaalisti. Manala ei siis ole alhaalla, vaan se on jo täällä - joka hetki meidän seurassamme!. Jo Platon arveli jotakuinkin näin olevan puhuessaan luolavertauksin. Onneksi meillä on apunamme Orfeus-Eyrudike -myytti, joka on antanut idean käyttää lankakerää hyväksi tällaisilla reissuilla. Onhan samantekevää, kumpaan suuntaan matka tapahtuu. Meille on siis tärkeää päästä takaisin manalaan, ettemme eksyisi ulkopuolella olevaan ikuiseen valoon vaan että turvallisesti löytäisimme tien takaisin pimeyteemme.

Nuo tarvittavat sanat ovat siis jonkin sanakerän sisällä - kuin ison hauen nielemä helmi, tiedon tuli, joka on kätkettynä syvälle piiloon, Vipus-Hauen- Vanhimuksen sisälle.

 

21.12.99          Kolme sanaa - kolme maailmaa: Trä ord - tre värde-världar/värdar (arvomaailmaa/isäntää)

         >? fred-fri (rauha-vapaa); färd(er) (retki)

tree words     - three worlds

drei Wort       - frei(er) Welt

 

Si-is: (Times)

Muurahaisenkokoinen tutkija - silkkinen töpötiggu,

joka ui-new- alku-meressä kairaustutkimuksia suorittaen

ja keräten koura-kupposeensa kellertävää

dzammar-tamm(per)-rummun tuottamaa

liimasidosten parasta merkkilaatua:

arau-k-aarian  meripihka-mahlaa.

g-raa-l~~~ l-aag-r-issa  kaur-raak-ussa

time-glass-auge-cowbrassa

Uros ja naaras samassa hahmossa. Yhteenliimautuneijd-na

(kolt.) rää'kkjes-(lpN) ráhkis-rakkauden (lpN) riekkis-renkaan

(lpN)  liekkas-lämpimällä (est.) rääkis-voimasanalla.

(lpN)  juov’vái-rakkaisessa ráhkku-rakko -ráhku-raossa

(est.)  käär-saksilla (lpN) juvla-Wind-d’uri-pyörässä

(saks.) Vor-Water’ien tavalla - fárfu-raksilla toisissaan kiinni.

Kohtalon vaa-assa key-kkuen:

zig-zag-sikset-sakset-ompelu-wachs-zet

ro-(h)en(d)-ett

xxx?

 

- M. Haavio: noitarummun nimi ‘keuru’ on sukua kanteleen lisänimelle ‘käyrä’.

- Ruuhi ’pystytetään’ uskon, luottamuksen ja rauhanliiton (Saks. Ruhe = rauha)

laavuksi (In: lavviπ) ja erämaan laki (’lovta’ = ’law’ - totuus)

kevyeksi rähis-rakkauden-valo-laulu-kukka-(liekki)-usko-veneeksi

rock-kivi tai muu kierrettävä rästä-rasti tai ristt-risti.

Mielessä on muuraš-muvra, murheen muuri

raavuh-veneenkuljetuskelkkaa ja raavhu-rauhan saanutta

rokke/rohe-vainajaa puoliksi kantavassa muari-hangessa kuljetettaessa

...(S.) wagen -uskaliaassa Wagen-vaunujen Wage-vaaka-asennossa -

kaksinkertaiseksi jaetulla ilolla varustettuna;

 

Hiiden kätketty arvokas perintövene

meidän maailmassamme

Meidän perintönämme

oikein päin

näkyvillä

***

Se, jonka me raukat olemme kadottaneet

- Näkin raakkuun -

- jota edes sitäkään ei ole.

Pohjan gåva-lahja on kovettunut, eikä helmeä näy.

Mitä me poloiset olemme tehneet verkkojemme poloille?

Niitäkään ei enää näy.

Ei näy ilman neitiä.

Ei näy edes tuulen tupaa.

On vain Väinämöisen kaatunut itkevä vene.

Ylösalaisin.

Maalla.

 

Mihin olemme hukuttaneet kaivatun kaivajalintumme?

Saivonko (lpN) čalbmi-silmään?

Vai sen  (unk.) szalma -oljenkorsi-mastoon

csonak-veneen szo -sanoja,

(E.) vote -ääntä vuotavassa (esp: barco-botella) (hiiden?) vene-pullossa?

Ennen sukellusta se päästää pitkän makean vesikäärme-uinti-huudon

- muinaisunkariksi - ’wimagguc’ - ’Rukoilkaamme!’

wõim-ahku-uus.

Se it’-se = Se! Se-it-Zehn-tæht-tjeen Sjeel-ällä, Odav-weis’en algg-up-pææl-lä...

 

SUOMI ~ muut:        

Pyhämaalainen sanoo: ’Sit ko se kaarus’ (’kaatui)  (Toivonen 1944, 66). Olemmeko kaatamassa IsoaTammea? Saamelainen noitarummun pienikokoinen puusta koverrettu malli - keyvre-kievre on mitä suurimmassa määrin muodoltaan sukua kaurisimpukalle.

Meillä on edessämme sanue, joka selittyy vain tiedolla siitä, että kaurisimpukat olivat suom. ugrilaisten tärkeimpiä naistenvaatetuksen koristetarpeita. Erikoista niissä on se; sen muotoinen symmetrisesti sisäänpäinkäpristynyt aukko. Mikä se on? V: koura, jonka muotoinen kyseinen simpukka on täsmälleen. Ugrilaiset vaihtoivat niitä Intiasta saakka erilaisia kiertoteitä pitkin. Vieläkin ko. simpukkaa pidetään kohdun symbolina.

Lisuri (LPR) s.340 ’Karp’ on kenties liian lähellä ’kaur’ia, koska se assosioituu liian helposti ’(pajun)urpu-purkkiin’ tai ’urpu-karppi-kalaan’ ja ’aukon kairaamiseen’, joten ’kaur’ -alue puuttuu sekä suomesta että eestistä. Tilalla on ’kaira’ sanue. Ei - vaan raakku - helmisimpukka, jolle esim.LpN:n kielessä löytyy vastine rahk-is eli ’rakkaus’.

F: kouru ~ ? S. Rohr = lät. caurule - Kauri ~ Kharon-lautturi (18.11.01)  - Sanalla on sekä äiti että isä.

 

2000:        

Kolme sanaa -2000  (Veneen rakentaminen) (Dokumentti luotu 1.12.2006?:)        

- Euroopan kielien yleissanakija (puulajit yms.) vuoden 1985 kalenterin alussa.

- Sanat muuttuvat metamorfoosin kautta toisikseen!

- Assosiaatiomaailman sopivuus on sanojen hyväksymisen a ja o. Sanan täytyy juurtua oikeaan maaperään. Tämä seikka puuttuu nykyisestä kielitieteestä, joka tutkii vain sanojen kieliopillista ja foneettista oikein toisistaan johtamista ja päätyy täten kuvitteelliseen kantasanajärjestelmään.

 

1.1.2000 klo 16.41  ...Aamuyöstä heräsin unessa siihen, että engl. sana hunger (nälkä) tyrkyttäytyi tarjolle ensimmäiseksi kolmesta perussanasta. Miksi?

 

8.1.00        - Olen lomalla pakertanut mustalaiskielen parissa ja nyt on menossa lätin (latvian) kielen sanasto.

 

13.01.2000  - Miksi lätin plusma = vool(us) (virta; vuoleminen); plus(s) ’pluss(märk)’ sanat merkitsevät yhtä aikaa vuolletta, vuolemista ja yhteen-laskemista? Miksi eteläsaamelaisten ’vuolle’? Onko lastun kulkeutuminen alavirtaa merkinnyt jotain kokonaistapahtumaa, alkukuvaa?

- Sana on saksan Fluss (joki) mutta myös plasma ja (p)lluvia (sade-tulva?).
- Onko tulviva virta ’voll’ (täysi)?  V: (28.11.08) S. Fluss 'joki'

 

23.01.2000    - Sanat ovat kuin väri tai musiikki. Kolme väriä riittää kaikkien värien tuottamiseen, mutta TV:ssä yksi perusväreistä ei olekaan sininen vaan vihreä, joka muutoin on sekoitus keltaisesta ja sinisestä. Eri tasoilla siis perusta on erilainen. Samoin musiikissa kolmesta sävelestä mikä tahansa voi olla perussäveleksi hahmottuva, jolloin muut sävelet saavat täysin uudenlaisen aseman asteikossa.

Kielessä nähtävästi kolme sanaa riittää kaikkkien muiden tuottamiseen. Tällöin jokainen sana olisi kahden muun yhdistelmä. Yksikään niistä ei siis ole objektiivinen perussana kuin rajatussa todellisuudessa. Tasot olisivat tällöin edelleen
1) maskuliininen päivätajunta;
2) feminiininen (alinen) yöpuoli ja
3) abstrahoitu henkinen todellisuus

Vrt. Lindström 1853, 48: Orden lera, smuts, sand och jord vexla i språken...’

         >  S. leer (tyhjä); Sv. lära (opettaa); E. much (paljon); hand (käsi); word

Ruotsi:   don ’(verk)tyg’; dona ’fågelsnara’ >? naaras ~ naru

         >? tikku (tyg) ja lenkki; do ja done; don ja donna...

- Olen usein ihmetellyt, miksi on niin vaikea löytää maailmasta kahta samanlaista melodiaa - edellyttäen etteivät ne ole saman lähteen toisintoja. Kahden identtisen laulun löytyminen on suunnilleen kuin etsisi kahta samannäköistä ihmistä. Ei mahdotonta, mutta äärimmäisen vaikeaa.

- Sanat käyttäytyvät kuin säveet. Ne ovat perintönsä luomuksia. ’Suku’ määrittelee ulkoasun siten, että identtisiä pareja on vaikea löytää - kuin etsisi voikukkaa päivänkakkaroista, jolloin keltainen päivänkakkara muistuttaa jossain määrin tyypillistä voikukkaa.

- Siis - jos löydämme eri kielistä kaksi samanlaista sanaa, ovat ne tavalla tai toisella keskenään sukulaisia. Jos merkitys on sama, ovat ne samaa lajia (uusia lainoja tai osoitus kielten lähisukulaisuudesta yleensä). Jos merkitys poikkeaa jossain määrin, ovat ne samaa sukua, joten ne täydentävät yhteistä alkukuvaa palapelin eri osasina, fraktaaleina.

Lisäys 6.11.01 Kielen piilomerkitys löytyy sellaisesta assosiaatiomaailmasta, joka varoo kahden sanan piilosukulaisuuden (seksuaalisymboliikan tms:n) tulemista esille niin, että sanat olisivat kieliopillisten sääntöjen mukaan toisistaan johdettavissa. Siksi täytyy tarkkailla c:n ja s:n vaihtelua seksuaalisymboliikaltaan yhteen liittyvissä sanoissa. Erilainen kirjoitus- tai ääntämistapa pitää olla sellainen, etteivät lapset päivätajunnassa kykene yhteyttä havaitsemaan.

Ks. esim. F. kohtu ~ lpIn kuahtu; kuoh'tii ’kahdesti’; kuoh'tuuh ’molemmat’

         > vrt. F. kohtaaminen; S. acht ~ lpIn käävci ’8’, R. åtta!;

          est. kohus, kohtu- ’oikeus’; E. act > vrt. SSA 383 ’kohtu 1-2’

          kuona ’virtsanhajuinen’ ~ kunjo ’häpy’

          lpIn kuob'ža ’karhu’; kuo'psa ’maiti’

 

9.12.00         Sanat ovat kuin täit - ne tarttuvat vaatteisiin ja kulkeutuvat kauas. Sanat ovat kuin kukan siemenet: ...minne tuuli kuljettaa... Ne toimivat fraktaalien tavoin, ilmestyvät tyhjästä - kuitenkin alkuperäisen näköisinä klooneina.

 

Päiväämätön:    Naula tai nielu heinäsuovassa. Kaikki pyörii sen ympärillä...löytämässä:

         > nalja (est. ’pila’) hey-suovassa >? mäntysuopa! > E. soap = saippua

1)         Seksuaalisymboliikka (avion-oikeus)

2)         Kun yhteys siihen katoaa, jää jäljelle yksijumalainen uskonto, pelkkä patsas, joka on irti juuriltaan (avioliitosta). Se nousee taivaaseen ja juuri siksi siitä tulee samalla aavemaisen pelottava. Se ei ole kuin puolitodellinen. Se ei enää ole äiti-Maan rakkaus, joka toteutuu ja synnyttää yhtymisessä.

         > Totuus ja ennustukset ovat aina kaksiselitteisiä - koiraita ja naaraita.

? Armastus ja hirm; eeminen ja eettinen; suhteeni kieleen - eeminen (säilyttävä-kivettävä); suhteeni kielitieteeseen - eettinen, etisistinen (muuttava-polttava-tuhoava)

 

2001:

KOLME SANAA 2001 - Ne kolme sanaa, jotka tarvitaan veneen valmistumiseksi ilman nauloja ovat:

1)         perä (pää)

         < lpKuola: 808 alDA ’vaadin l. vaami’; alDA-t'šora ’vaadinsorrakko’;

         > vuǝmm-aлD ’vanha vaadin’ (10-vuotias) >? wamme; sar-

         > 809 allad ’kostua’; all- ’kostunut’; aллan m. ’veneen peräkaari’

2)          puu (vene)

3)         liitto; liitos

 

Vene:    Johanna Laakso: Karhunkieli SKST 729, Tampere 1999 (Ks. LOV/LIV)

s.68         Liivi (Valt Ernštreit):

         Il kuordõd mägud luojõb päva. ’Yli korkeiden vuorten laskee päivä’

         Bet unsõ kuldi loja älõb vagiž.  ’Mutta unessa kultainen vene keinuu’.

         >? F. luotti; luotinaru; luonti; est. loodus ’luonto’ >? F. ’laskea lampaita’

         >? F. luottaa; lp ’luottamuksen puu’ ~ koskenlasku (tukilla) > F. LUOTO

         >? Näki polven veen emosen... Siihen laskevi munansa...

         >? Est. kajalood ’kaikuluotain’ <? R. kaja ’lokki’ (vesilintu);

         >? F. luoti, luotti 1)(hede-emi-luotti) 2) syvyysmittausköysi (luotinaru)

         >? luojõb - loja ~ ’laskee-vene’  = Egypt Sun-Ra ’aurinkolaiva’ (päivänkierto)

         >? vagiž -keinuu = Wage-vaaka = wagina - kohtalon vaaka!

         >? ’Levolle lasken Luojani...’ >? venäläinen; veneerinen; VENUS;

         >  wa & a; va-ulos et-ja in -sisään (esp. va ’mennä’)

         >? kiima-kina-Gin-Guinness-kirjaan;

         liber-vapaa - libro-kiikku - livertelijä-(dän.) liderlig-irstailija...

         >? R. våg ’aalto, laine’ >? Miksi lever ’maksa’ & Lebëkuchen ’mesikakku’?

         > vein-wanemune < R van ’tapa, tottumus’ ~ S. gewöhnen ’tottua’

         >? wohnen ’asua’; wahnsinnig ’heikko- t. kevytmielinen, keikkuva’ (vene)

         >? vrt. liiv. lib ’on’; S. Liebe ’rakkaus’; Leben ’elämä’ (E. love-life)  >? S. Libelle ’sudenkorento’

 

SYMBOLIKIELEN SALAISUUKSIA:

Altnordisches (ks. lov/liv -kartta):

lodda         = ’frau; fluss’ Joki/virta liittyy tavallisesti soidinmenojen musiikilliseen puoleen sanastoltaan. Taustalla on nainen kaikin tavoin vuotavana olentona. Miehen virta tulee myöhemmin, kuin salama kirkkaalta taivaalta.

peita         1) ’wurfspeer’ eig. ’lanze aus Poitou’ (mask)

                2) in Zs. skinnpeita ’kleidungsstück’ > finn. paita (fem)  >? peite-peten

 

Saksa etym:

lau        ’warm’

Lee       = suojapuoli, alapuoli

         > Leesegelspier = leeseilin piira (sivupurjeriuku)

         > vrt. Luvseite ’tuulenpuoli’; luven ’luovia’ >? laava???

Sen sijaan että luotetaan kaukana oleviin profeettoihin - mieluimmin ulkomaalaisiin - olisi jokaisen etsittävä poikkeuksia, sillä ne ovat suuren leikin välttämätön toinen osapuoli. Niis on oma säännöstönsä, joka on vastakohta tämän todellisuuden sääntömaailmalle. Virhe on informaatiopisteenä kuin musta aukko. Se vetää puoleensa - sieä enemmän mitä pienemmäksi ja harvinaisemmaksi se kutistuu. Kuin Korpelan valkea arkki: jotta siitä mahtuisi sisään, on muututtava hiiren kokoiseksi, sillä arkkiin mahtuu vain 666 uskovaista ihmistä. Onko se Pedon luku? Mennäänkö sinne pareittain niin kuin Nooan arkkiin? Tuskin. Se on kuin musta aukko. Kun siitä mahtuu läpi, eimikään ole muuttunut, mutta kuitenkin kaikki on toisin! Koska asioiden järjestys ja loogiset suhteet ovat käänteisiä tämän todellisuuden kuvalle. Vastakohtien samuus löytyy ilmitulleena, salaisuudet paljastuvat ja Eri on Yhtä. Kuten se, miten samojedikielissä numero ’kahta’ vastaa sana ’ynnä’. Jospa käsite ’0’ matematiikassa onkin virheellinen, sillä pienin mahdollinen yksikkö onkin ’1’, Iso Tammi. Mutta se on havaittaissa vasta silloin, kun sen 0-vastapari - tyhjyys, reikä on ymmärretty tammen vastakohdaksi. Mitä on se uusi matematiikka, joka kykenee käsittelemään tätä ykkösen ja nollan samuutta? Ovatko ne posittiviset ja negatiiviset luvut? Nehän on jo keksitty. Ehkä.

 

17.01.2001:    Karhun nimi tulee med(ved)-meden mukaan + bear - Bier. Mikään ei ole oma itsensä. Millään ei ole oman itsensä nimeä. Nimi on saatu muualta. Jostakin. Ja sitten nimeen etsitään lisäominaisuuksia, valtaa. Paljon assosiaatioita sisältävällä nimellä on pitkä elinaika. Kunnes se tulee Jumalaksi - olemalla kuitenkin pölyhiukkasen kokoinen ja arvoinen.

Miksi asioilla ei ole niiden oikeita nimiä? Koska ihminen on kautta aikojen tarvinnut salakieltä:

1)         uskonnolliset tabut: jumalat

2)         metsän haltiat (karhu jne.)

3)         viholliset (valloittajat)

4)         omat lapset (seksuaaliasiat)

5)         leikki > sanataide (kielen oma uudistumiskyky)

6)         vallan säilyttäminen (teokratia, kirjanoppineet)

            Roomalaisilla korostui sana malo (malui-malle; magis-volo?) ’tahtoa ennemmin, mieluummin’, kun heidän alistamansa espanjalaiset korostivat sanalla malo merkitystä ’paha’ (lat. malus-pejor, pessimus) mielo-hunajan sijasta. Saksalaisilla se on esim. Mahlerei.

7)         uusien sanojen ilmestyminen kieleen kilpailemaan elintilasta

         > sanojen ääntämisen muuttuminen: Kieleen tullut sana vaikuttaa kieleen kaleidoskooppimaisesti;
            kaikki on arvioitava uudelleen, jotta kuva säilyisi kauniina.     > väärien assosiaatioiden syntyminen?

8)         transsissa saatu kieliaines: myytit; kielilläpuhuminen

Jos sanat eroavat, niin ajattelu on kuitenkin sama: Romaan./Sam. drom ’tie’ on E. dream, R. dröm ’uni, unelma’. Sama suhde on sanassa alma ’tieto/uni’.

Itse asiassa kaikki puhe on salakieltä, koska yhdellä sanalla on perintönä geeneissä mahd. kolme eri merkitystä; maskuliininen (päivätajunta), feminiininen (yöpuoli, salattu) ja neutri (abstraktio - sukupuoleton).

Smj:n ja ugr. -kielten välillä tapahtuu seuraavanlaista muuntelua: u ~ w ~ v ~ f ~ ph ~ p ~ b ~ v ~ w ~ u...

 

19.1.01         - Olenko Antero Vipunen (> Ks. 6.5.08), joka synnytystuskissaan luovutti sanansa 'väkensä wäinästäneelle'. Miesjumalat luovat maailman sanoilla (myytit), mutta naisjumalat teoilla. Henkinen ja fyysinen, taivaan ja maan avioliitto.

 

25.1.2001         Sana on luomus, luontokappale. Sen määrittelemiseksi tarvitaan 2-3 muuta sanaa, jotka kuvaavat sen juuria. Niin kuin eläin ja kasvi täytyy määritellä muutamalla erikoispiirteellä, ennenkuin se ymmärretään. Yksi kantaisä ei tähän määrittelyyn riitä. Onko ’kielioppi’ sanan elinympäristö, luonnon olosuhteet, joissa se joutuu elämään?

Kun sana on laajentunut käsittämään koko maailman, se on kohonnut jumaluuden asteelle (jum-Gott jne.) ja muuttunut samalla hiekkajyväseksi, maaksi, saveksi, josta syntyy uusi elämä. Niin kuin sama eläinlaji on levinnyt monelle kielialueelle, niin sana itsekin voi sen tehdä. Sillä on pyrkimys etsiä uusia asuinsijoja, löytää ’isänsä’ monta asuinsijaa...

 

27.1.2001

Vain rakkaus voi sytyttää samuuden kahdeksi erilliseksi!

         = kosioaika, koiraan ja naaraan erilaistuminen.

Vain rakkaus voi yhdistää erilaisuuden samuudeksi!

         = kun patsas ja pätsi yhdistyvät tuli-lingoksi!

         = kun neula ja heinäsuova ymmärtävät kuuluvansa yhteen!

         = kun dna-ketjut yhtyvät portaiksi taivaaseen!

Vain rakkaus voi synnyttää samuudesta kaksi erillistä!

         = jälkeläisen eriytyminen itsenäiseksi olennoksi.

 

Kalevalan kolme kliimaksia:

1) sotkan munien särkyminen  (vesilintu + polven potkaisu > munan sirpaleet)

2) tammen kaatuminen           (peukalon pituinen kirvesmies > lastut)

~ Niin ylhäällä kuin alhaalla;

- Millainen on Tammi-kertomus naisnäkökulmasta?

3) Sammon murskaantuminen muruiksi    (louhi-veneen kaatuminen > Sammon murut)

Dän.       læk = vuoto, reikä >? E. luck ’onni’;  R. lek >? ks. Spiel/leikki/laki

         >? W:n vuotava vene; lukea; kyyhkyslakka ~ S. Loch -reikä;

>? Sammon sijainti Louhi-vuoressa lock -lukittuna, josta se haettiin Lemminkäisen omistamalla kaivukoneella...

         >? Louhi -murskaaja (sammaksen) perä-pohjalla

         >? Pakomatkan vaarallisuus Louhi-murtajalla - louhimakone kyydissä!

 

Sanat ovat sielun peili.

Dansk.   låd = karva(peite) >? R. låda ’laatikko’

         > låg = kansi; låge ’veräjä, veräjän ovi’ > lås ’lukko’; låne ’lainata’

         >? ’Avaja porttis ovesi nyt Herraa vastaan nöyrästi.’

- Seksuaalisanat ovat kuin bakteeri, loiskasvi, käärme, joka kiemurrellessaan Paratiisiin karkoittaa siellä olevan viattomuuden piiloon. Näin on tapahtunut yllä olevassa esimerkissa. Kuvaavaa on kuinka engl. fuck -sana on poistamassa Euroopasta sellaisia käsitteitä kuin Fakultät, F. fakki so. ammattialue (sinf. orkesterin miehityksessä ’alttoviulu-fakki’ jne. Puolustuskeinona nämä sukupuolettomat neitsyeet joutuvat vaihtamaan nimeä, ettei niitä sekoitettaisi itse käärmeeseen. Toisaalta käärme naamioituu ottamalla enkelin kaavun mutta kantaen sisällään termin seksuaalista piilomerkitystä.

 

28.1.2001    Kielet eroavat omiksi ryhmiksi siinä vaiheessa, kun sanan piilomerkitys alkaa tulla liian avoimeksi. Sellaisen sanan käyttö julkisesti on loukkaavaa, koska se esiintyy väärissä yhteyksissä. Suojautuminen ’käärmeeltä’ edellyttää pakoa Paratiisista, kahden puoliskon (para-) yhdessäolosta. Seurauksena on työ:

(Ar-beit) ~ ’pyytää maata-tilaa’. = or-bit!  ~ Ohr-beat ~ korvatillikka!

Ovatko sanat syntyneet käytännöstä, vai onko tiettyyn käytäntöön johtanut sanojen assosiaatiomaailma? Näyttää siltä, että lähes kaikkeen käyttäytymiseen on kiinnittyneenä sanojen piilomerkitysten synnyttämä assosiaatiomaailma, joka puhkeaa esiin erityisesti shamanistisessa todellisuuden tasossa - kielilläpuhumisessa jne. Miksi juuri orjat saavat lasten lisäksi korvatillikoita?

Myytit ovat koodeja, jotka ovat oman kielemme sisimmän paljastava avain - kyy (key)! Myytit ovat koodi oman kielemme sisimpään. Myytit kertovat, mitä me todella puhumme! Myytti on todellinen äidinkielemme. Myytti on kotimme...

Mythos = meet ussj (meat-host)! - Lihan Äiti -Käärmeen kohtaaminen
(= med-fürst = house-jaani-puu = mezø-wurst, saamelaisten miezz/miehtis-hossjen)!

Matka on täyttynyt kun palaamme karhunkierokselta alkujuurillemme - kotiin. Vain matka on uutta. Koti on sama. Jokainen kierros maailmalla vahvistaa kodin käsitettä. Koti on koodi!

Code: metisellä mättähällä simakukkien seassa...

Coda ja code -kotilo-kotelo-hotelli-Gödel.  Good-day -Götzin odottaa!

- Koodi kutsuu taivaallisiin häihin, joihin yksikään sana ei jää saapumatta - kaikki pareittain!...

 

29.1.2001         Tammen kaadossa on kolme tasoa:

1)         Seksuaalinen taso = naisellinen näkökulma: Tammen kaatuminen kuvaa itse aktia - pienen meri-miehen näkökulmasta.
- Fyysisen rakkauden taso, yötajunta.

2)         Maskuliininen päivätajuntataso: Tammi-puun kaato kirveellä reaalisena tapahtumana - pienen miehen voiman näkökulmasta.
- Reaalimaailman suoritustaso. Raiskaus- tai pelastustyö. Työ velvollisuutena

3)         Tammen = ydinräjähdyksen aiheuttaman varjopuun kaato henkisenä suorituksena, henkisellä tasolla. Se hävitetään kolmisanaisella kirveellä. Teko poistaa varjomaailman kuolemanhalun. Kolmisanainen kirves avaa silmämme näkemään yhteiset juuremme. Iso tammi ei enää tule varjostamaan elämäämme, koska näemme!. Taivas on seestynyt.
- Henkinen taso, joka johdattaa 1)- ja 2) -tasoille, on niiden edellytys.

Hiroshima muuttuu Eros-Hämyksi, jumalten häiksi. Kaamoksessa.

 

Vipusen vatsa:

Päästyäni perille pernaan saakka, hohtivat ikkunasta Pärnun vaaleat hiekkarannat. Huoneeseen AV oli kaukonäköisesti hankkinut AV-laitteiston: Fern-seher -TV:stä saattoi katsella niin porno-filmejä - barn -ladoissa kuvattuina - kuin barn -paarna-lapsille tarkoitettuja luonto-ohjelmia: päärynäpuita jne.


Kluge - Saksan etymol. (111 - vanh. versio 1899 innoituksen lähteenä):
Herrainhuone: Ovessa luki: Fer = Narr’. Herroille ja narreille? Oven sisäpuolella oli sama teksti käännettynä: Wer = Narr = fern? ’Missä (veto)naru’. Se nimittäin puuttui pytyltä. Jo otti närviin. Lopulta huomasin narun ikkunalaudalla - vieressä paperilappu, jossa luki: her = narr ’Tässä on naru’.

Veskin lattia oli tehty itselämpiävistä fer-tiileistä, jotka oli valmistettu stor - fuck - fachstory -track-tory -putkitehtaassa. Niitä mainostettiin rakennuksen peruskiviasiakirjan mukaan Fuch-Stor -torgetin target-marketissa. Kui tore! - sanoisi eestiläinen.

Seinillä oli valokuvia historian eri aikakausista ja ammateista. Vuorineuvos oli Bergfer (Bergfeuer ’virvatuli’), mutta kuvan paikalla oli tyhjää, koska itse kuva oli verborgen -tyyliä.

Toiseen paikkaan oli kynällä kirjoitettu: ’Feir sir - Haluatteko Feir-Feur -her-seuraa? Turkkilaisessa saunassamme saatte houruhoitoa houru-bääth kylpyineen hour -tuntihinnalla. Löylyvedeksi leili olutta samaan hintaan! Muistoksi kaynistanne tarjoamme teille merkiksi four-marchs -marssi-nautiluksen. Tana on March-kuussa kaunistamamme ’One-hour champagn-shampoo-houruhoito-khampanj-amme.Her Feuer & Hiis Bad-Boys.

On selvää, etteivät hispatiolaiset osaa lämmittää kunnolla turkkilaista hour-saunaa. Sitä paitsi patjat puuttuvat.


Pöydällä oli tarjolla ’narrien herrajuomaa’, Beir-Bier’iä - tietysti sopivan barbaarisella äänimaisemalla maustettuna - berberi-salsaa. Sitä juotiin berberitakit päällä ja välipaloiksi ratusteltiin pöydällä olevia raparpheri-lastuja. Toisella seinällä Haus-feir -talon-isäntä oli jättänyt fair-ilmoituksen markkinoista, joissa reilusti kaupattaisiin mm. Fairy-play -pesuainetta - erityisesti black market -sarjaotteluiden jälkipyykkiä varten.

Vieressä oli fiksatiivilla päällystetty kuva jostain fiksunnäköisestä kunniarovastista. Alla luki teksti: luer-fix. Mutta itse pappi  - Fuchs-herra - oli nähtävästi luurit korvissa luurailemassa jossain muualla - tai sitten lye-makuulla kuin kuollut lahna-Fisch-fisu. Hänen toinen nimensä Knirps viittasi hänen nirppanokkaansa. Olihan hän viettänyt Herran huoneessa aikaa ties kuinka kauan.

 

Kriittisesti piti tarkastella kuvaa nähtävästi Kreetalta kotoisin olevasta henkilöstä nimeltä Kretin, jolla oli kädessään credit-card. Kun vilkaisin kääntöpulta, oli siellä nimen käännös (Knirps ’palleroinen; miehenkäppärä’): ’Knirfix-Vähämielinen’ - fuck-in. Jälkimmäinen sana osoittautui kuitenkin hänen ammatikseen, sillä nimi oli veskin seinältä uudelleen oikein luettuna feckin - myöskin ’kunniarovasti’.  Oleskelun kruunasi kuitenkin kaiuttimista tuleva narratiivinen kuvaus herrojen ja narrien välisistä suhteista keskiajalla. Närästävän-nariseva-äänisen kertojan nimeksi osoittautui Narri-fer - salanimellä esiintyvä eestiläisten Nääri-vana omassa persoonassaan hauskuttamassa vierailijoita. Itse istuinhuoneen seinällä oli vielä lopuksi Goethen mietelause hauskuttelijoista. Siitä ei kuitenkaan enää ollut jäljellä muuta kuin ensimmäinen Führer-johdatteleva sana: Heren = Fer... Alla oli C-nuoli, joka osoitti vessapaperia kohti.  A weird place.

 

Varsinaiset istumahuoneet olivat maksullisia. Lipunmyyjän luukun päällä oli kyltti Toy-mist-rest, welshiksi ( = herrojen pharci-kieli l. verse) Toy-miss-står. Oven kyltin mukaan tree-puulla sai istua tre med fri märke - kolme kolmella markalla - mutta ilmaiseksi vain nähtävästi - yhtä aikaa. Katsojilta perittiin silloin pääsymaksu. Vessapaperina oli valinnaisesti sivu Fri tidning-, Free-tide (ilmestyy vain Frei/three/vier-tag -perjantaisin) tai Freud’es Ziit-jung -lehteä. 

Toisen huoneen ovessa - Freya-jumalattaren kuvan yläpuolella - taas luki Frouwen-frey-toolet, joka oli nähtävästi ilmastoitu, sillä tuuletin hyrräsi katossa kotoisesti. Sisäänpääsy vapaa - kuin naistentansseissa. Siellä oli tarjolla tanssiais-maljoja - balls-boolia (bowl-maljoista). Pauli-setä toimi tarjoilijana. Paikan saasteettomuutta osoitti kyltti: Frökening förbjiudas - ’tupakointi kielletty’ - allekirjoituksena Judas-Is-Chariot - isännöitsijä.

Kolmas ovi oli varustettu hint-kyltillä Her-Mann - ein-gång ver-hind-ert. Se pysyi suljettuna - hinnalla millä hyvänsä. Jumalankuvasta päätellen se oli nähtävästi Her-mes -jumalalle varattu hermeettinen tila. Rakennusfirma oli määrännyt sen firm-suljettuun käyttöön. Oven pikkuraosta näkyi kuitenkin kattona  toimiva firmamentti-yötaivas ja käymälöiden bensapitoiset T-Oil-poistovedet virtasivat hiljaisesti palaen Seal-Omon -joukkojen viisaasti rakentamaa Ganges-putkistoa myöten Siionin Viisaitten O-Science-valtamereen. Jätteiden hiljaisesta kohtalosta kertoo vain vanha runolaulu Red Sail-ends in the Son-shit (= Root-seals im Sonnen-Zeichen = ’Ruut-sala[ise]t sonny-merkit).

 

Siirryin käsienpesuhuoneeseen. Ovessa luki: Hourukodu. Sen takana oli sivuovi, jonka höyrykota-kyltti johti takakautta aikaisemmin mainittuun turkkilaiseen saunaan. Astuttuani sisään kuitenkin pääovesta kuulin kaiuttimista saamelaisia lemmenlauluja - suoraan1700-luvun historian hauraasta aamunkoitosta. Välispiikin mukaan kysymyksessä olivat Olaus Sirman kuuluisat haureus-aiheiset sammalaarteesta haaveilevat faurågåidhe -lemmenlaulut (Laakso 1999, 97). Paikka olikin itse asiassa coitus-paikka homo faber-fabrikille, leikkivälle ihmiselle. Tarkemmin sanottuna hoitoharjoittelu-koti. Ettei sattuisi haavereita, onnettomuuksia. Opettavaisina ennalta-ehkäisevinä tarinoina kuultiin Baabelista viime hetkellä tallennettuja faabeli -satuja fabulæ -tähtisumuisessa virtuaalimaisemassa. Kirjan nimi oli - ei Bi-Bel, ei Peep-lie (Sellainen otsikko oli live-show-er -suihkuhuoneen ovessa) eikä Bi-bly vaan - Bee-Gel, koska sitä luettiin kahteen eri suuntaan - myös lopusta alkuun päin. Piti vain käyttää peiliä ja mehiläisvaha-geeliä apuna. Takasivun alkukannessa luki lyhyesti: Made in Maiden, Ba-Perlon (Babylonian muinainen salanimi?). Tyylin mukaisesti kirja oli varmistettu pape(r)rossista kuten papyrus-vessapaperitkin - raas-tuvassa. Tarjolla kylläkin oli myös toisen valmistajan (Fa-Birk) tuohta so. Pirkkalaisten käyttämiä seteleitä, jotka oli tarkoitettu varakkaampien asiakkaiden käyttöön. Kirjan läpi-pääsy tai muu tarpeiden tyydyttäminen piti ilmoittaa Phyrroksen voiton tavoin taskussa olevalla seinäkellolla, joka samalla oli hotellihuoneen avain. Siksi ylhäällä olevan bensakanisterin näköisen vesipöntön kyljessä lukikin kuulutus: Muist’ vettää gælloon!

A weird playc. Fake -vakiopaikka.

 

Vrt. LPR 63:    Saamelaisilla oli nimeltään samantapainen jumala Hora-galles -ukko. Tarkemman kuvauksen näistä puuhista antaa Olaus Sirma - Setälän kautta Raija Bartensin tulkitsemana: ’Eli laulu tehdään siten, kuinka kukin parhaiten kuvittelee pystyvänsä lauluun sanat ja sävelen tekemään (fatta och componera... Sirma käytti fatta -verbiä kääntäessään rivin Faurågåidhe sadiede [E. Itkonen: ’lemmenlauluja laskettamaan’]

wijsana owijsz faatandesz’ - (Setälä 1890: 112,113)’ (Bartens 1992, 222).

’Saalis’ ~ saks. Fell (= kuv. nahka); ’syö’ = unk. fal (falat = suupala) ja ’ansa’ = saks. Falle. Siksi saalis, ansa ja syöminen ovat yhtä. Syöminen yhdistää saaliin ja ansan toisiinsa - syntiinlankeemuksessa (engl. Fall) - niin kuin nieleminen, nielu yhdistää ympyrän ja viivan. Jokaista asiaa katsotaan aina sekä sisältä että ulkoa käsin, koska mikään ei ole yksin. Siinä maailmassa saasta ja kaikkeus, sota ja kauneus, kulta ja kylmyys, rakkauden lämpö ja kiirastulen piinapenkki, orgasmi ja kuolema, pyhä ja paha ovat yhtä. Niin kuin T. S. Elliotin ’tuli ja ruusu ovat yhtä’. Molemmat näkevät. Näkeminen yhdistää ne.

Kamp(e)         = eingehegtes Stück Feld (’aidattu maa’); nd. nl. kamp

         altes Lehnwort < lat. campus >? Sampo >? Kampf-taistelu

         >? Kluge (1899, s.107) sana on kirjoitettu muotoon Campe!

         ’Adelung und Campe’ (koskien sanan sijoittamista sanakirjaan)

         = kotka (adler) ja sampi (=kampela)

         >? Kalevala: Kamp-pailu Sammosta, jonka suuri kampela-olio nielaisi ja josta tehtiin
                            kamm-tely-tel -soitin. Sam-perli soikoon! Hauen vatsassa.

Sitä ennen Louhi oli kamminnut Sammon Sambalah-vuoren aidattuun kammioon, Scham-peri-feriään josta se kammettiin irti. Sitä ennen orjat olivat samm-polkeneet Kamin-ahjoon camp-fire -tulta, jotta Ilmarinen pääsisi shamara-haamerilla takomaan kirjokannelle paikkaa auringossa (Gebucht). Samum-tuuli pantiin palkeita puhaltamaan ahjon sam-puihin. Rauta karkaistiin sampa-syljellä sammiossa.

Sampo on zymbul... sipuli-symboli, joka nousee zemen-sammaleisesta zemlja -maaperästä. Ziemlich Schaum-bil(d)-perästä... Gebuchts-Tagina so. kirjaamispäivänä.

Oliko campëuss Paratiisin aed-aus? Maailman ensimmäinen aidattu alue? Schame-bush... kupliva kuin sammpus-juoma (soma) upotessaan veden alle?

Olisi tarvittu santarmi-poliisiksi pelastusarmeija 0 chant-army hoitamaan haavoittuneet veneestä. Tai Samb-ala -vuoteelta.

 

Tänään on 29.1.2001 klo 01.39 kun sammutan mieltäni Toreador-konjakilla ja kirjoitan tähän kirjokanteen. Kaikki. Mitä kirjoitan on tarkoitettu otsikoksi, mutta kirjasta taitaa sitten tulla liian lyhyt, koska kaikki tärkeä on sanottu jo otsikossa... Kierrän nimittäin ympyrää: The same buu-boom. Camino on lämmin tie shame-boan luo. Sammon luokse.

Miksi kirjoitan tätä? Tämä on minun synnyin-merkkini (sign-nature) joka on myös synnin merkki (sin-neidžyt-tour) = sein... Oleminen on syntiä. Siis tehkäämme syntiä. Mutta sitä enne meidän on tunnettava synn(y)in luonto, jotta osaisimme tehdä sitä oikein - synnittömästi. Sein on olemista yksin (sin). Yksin sin-kuu -synnin kanssa. Sinkkuna. Siis synnistä sin-irtaudutaan olemalla kaksin (sum, con). Synnin summa on siis sam-yhteinen ilo summassa.

Sain signeerauksesta aatteen: Sein on huuto! To find a fiend??? Ollako vaiko eikä-reikä. Ow-now. Sampo oli menneisyyden ensimmäinen kahlittu alue. jump-ow, jumb-o-hyppy-reikä. Häpeäpaaalu ihmiskunnan hi(gh)-story-aasta. Hüüwa-Eewa.

Mieleni on avautunut ottamaan vastaan kaiken. Olen kokenut jo sen säveltäessäni. Mutta nyyd... Olen hieman ujo näkemään tätä kaikkea... Olen vip-eros-ussin vatsassa ja saan, nautin erikoiskohtelua, sillä minulle näytetään kaikki... kertaheitolla. Enkä ollut valmis vastaanottamaan näin komeaa Tuhkimon kohtelua. Kaikki paljastetaan kerralla, enkä minä ehdi olla mukana tätä vauhtia. Kello on jo yli kaksi, joten on viisainta mennä nullumaan - nollaamaan itsensä. Minunkin pit’ää elää. Ja rämä informaaton paljous ei muka anna minulle rauhaa... Kuin se olisi odottanut vuosituhansia päästäkseen puhumaan jonkun kanssa. Ja minä satuin paikalle. Vahingossa. Ei tämä ole minun syytäni, se, mitä täältä tullee. Mutta ei tätä kestä shelf-wiin päin. (’h’ :n ja ’i’:n lisäsin jälkeenpäin - kirj. huom.)

11.1.02 > Pian sell-winn...

30.1.2001: [LPR 49]  Saamelainen Johan Högman antoi kirjoittajalle 80-luvulla vakuuttavan esimerkin saamenkielen perussanaston syvästä yhteydestä muuhun Eurooppaan todetessaan, että ’nopea uros-peura’ on saameksi ’vâlis vârris sârvvis’ ja latinaksi velox verres cervus, joista sanoista ainakin viimeksimainittu on lainautunut jo arjalaiselta kielikaudelta (Kulonen 1993, 107).

Emme vielä välitä siitä, että ven. tšervj = ’mato’ (Kaljuste 1996, n:o 323).

Kuinka päästä näkemään eri kielikuntien sanoja yhdistävät tekijät erottavien tekijöiden sijasta? Olisiko yritettävä nähdä joitakin protosanoja ikään kuin alkukuvina, joiden piirissä siirrytään yksityiskohdasta toiseen pienten ääntämiserojen avulla?

 

30.1.2001: (kommentti)    Jos karhu oli niin pyhä eläin, ettei sen oikeaa nimeä saanut lausua ääneen, niin ihmeellistä olisi, ellei sukupuolielin ollut kaikista korkein tabu. Se oli niin pyhä asia, ettei sitä varmuudella saanut lausua ääneen - turhaan. Lausuttuna hävyn nimi muuttuu välittömästi kirosanaksi, paholaisen kutsuksi! Ehkä omasta elimestä käytettiin metsän jumaluuden nimeä, ja metsän jumalan nimi puolestaan oli niin pyhä, ettei sitä voitu lausua lasten tai naisten kuullen. Käytettiinkö karhusta oman elimen nimeä? Käsite ’maitosarvi’ esiintyy niin monen sanan yhteydessä - tähtitaivaalle projisoituna, että ajatus väistämättä päätyy edellisen kaltaisiin pohdiskeluihin.

6.11.01 Lisäys: Kielen piilomerkitys löytyy sellaisesta assosiaatiomaailmasta, joka varoo kahden sanan piilosukulaisuuden (seksuaalisymboliikan tms:n) tulemista esille niin, että sanat olisivat kieliopillisten sääntöjen mukaan toisistaan johdettavissa. Siksi täytyy tarkkailla c:n ja s:n vaihtelua seksuaalisymboliikaltaan yhteen liittyvissä sanoissa. Erilainen kirjoitus- tai ääntämistapa pitää olla sellainen, etteivät lapset päivätajunnassa kykene yhteyttä havaitsemaan.

Ks. esim. F. kohtu ~ lpIn kuahtu; kuoh'tii ’kahdesti’; kuoh'tuuh ’molemmat’

         > vrt. F. kohtaaminen; S. acht ~ lpIn käävci ’8’, R. åtta!;

         > est. kohus, kohtu- ’oikeus’; E. act > vrt. SSA 383 ’kohtu 1-2’

         > kuona ’virtsanhajuinen’ ~ kunjo ’häpy’

         > lpIn kuob'ža ’karhu’; kuo'psa ’maiti’

 

7.11.01     Huone, johon Väinämöinen ei mennyt, koska sen ovessa luki: Wainola.

            > (02.02.03:  Siellä nimittäin oli Sezierraum -sosiaalisektio-tilat...)

 

10.11.01    Aika on sanan geneettinen kloonautuminen so. suvuton jakaantuminen. Kun aika (= minuus) naitetaan yhteen tilan (= assosiaatioympäristöön kuuluvat sananaapurit) kanssa, syntyy elämän filminauha.

 

13.11.01    Kuuluisan saamelais-iranilaisen uskonnollisen johtajan Zarak-hustrun [~ Sarak-haltiattaren] kirjoittama vitt-valkoinen seksiopas Iloinen Tiede [Fröhliche Weiss-nachten]. Sen mukaan sanojen sukulaisuutta ei voida ymmärtää, ellei niiden sukupuuta, naimisiinmenoja ym. ole ensin selvitetty. Tästä saadaan tietoja vain sanojen seksielämään tutustumalla. Se puolestaan on aina vaatteilla ulkopuolisilta piilotettu. Kielioppivaatteista, so. pukeutumissäännöistä ei voida loogisesti johtaa päätelmiä sisuksen laadusta.

 

15.11.01    Sanan vanhin, alkuperäisin merkitys on löydetty silloin, kun sitä käytetään vain tietyssä erikoistapauksessa - ilman abstrahointia (joka on * -juurisanojen tyypillisin tunnusmerkki kielitieteessä!). Niinpä (Lagercrantz 1939  LWS II:)

5991         ruowkat (~ lpN ruovgat ’roukua’) > [Suj.L. ruowkahk, Könk.K. ruowkah] tarkoittaa ’poroemoa ja -vasaa, jotka etsivät toisiaan (roukuen)’ tuntuu alkuperäisemmältä ilmaisulta kuin (SSA) ’huolenpito’ = kas roke, kys ruoche, mys ruohha, germ. *roko < (v)kgerm *roka

> sm. ruoka ~ ink roka, ka ruoka, ly ruog, va roka, vi roog ’ruoka, ruokalaji’.