Soitto-tanssitermit V
SOITTO- JA TANSSITERMIT V: (Kreikka-Azerbaidzan)
Kreikka:
aeídein ’to sing’, ’singen’ (> E. ode) > ōidós ’singer, poet’
> kωmωdía < kωmos ’revel(ry)’ (juhlia; juhlat) & kωmi ’village’
> vrt E. odeum [əu'di:əm] ’konserttisali’ >? audio
aeídω (aoıdŋ, contr. ádω)’laulaa, veisata’ = vinkua, viuhua’ (jousen jänne)
~ aeí, náω ’virrata’ ~ trans. ωdŋn
> údo ’laulan’ > aoidē ’Gesang, Lied, Ode’ > ōidós ’singer, poet’
~ skr vad-ami ’puhun’; án-aydos ’puhumaton, äänetön’
> par-aeidω ’laulaa luona’ ~ ep-aeídω ’laulaa, lumota’ >? Paratiisi-parittelu
> vrt E. odeum [əu'di:əm] ’konserttisali’ >? audio
~ aoidí (> aeídω) ’laulu; runo’; aoidiáω ’laulaa’;
> áoidós ’laulaja(-runoilija)’ > ωdí ’laulu, oodi’, E. ode
> *epaoıdós ’loitsija’ < ep-aeídω ’laulaa, lumota’
> oidē ’song, (> ode)’ > aoıdŋ, aeídω ’laulaa’ ? audience-audio-
aoid 'laulik' = Homerose aja laulik, kes saatis oma laulu neljakeelisel forminksil > kr. lyyra- ja sankarilaulu. Lauliku tunnuseks pidasid paljud nägemisvõime puudumist - pimeduse olid muusad hüvitanud laulikuandega. apókinos Pakkutants koomiline ja riivatu tants. (Aristophanes)
aylós (< áimi) ’puhallin, huilu; soittopilli; verisuihku’
> ayléω ’soittaa (huilua)’; aylŋtŋs ’huilunsoittaja’
girus ’Stimme’, air. gāir ’Ruf’, gairm ’Laut’, fogor ’Ton, Laut’ ~ lat. carmen
= gr. gĩrus, gŋrus 'l. carmen; laulu, veisu, virsi'; garrio (pakista, loruilla)'
> gĩrus ’vox’, ääni ~ lat. garrio ~ S. girren ’kudrutama; kuhertaa, kujerrella’
> meli-girys ’sulosointuinen’ >? Jerusalem ~ Karj. hieru-kylä
>? järistä-kirous >? ŋχos ’ääni’ >? echo
~ Jericho - gyros ’circle’ (muurit?) >? Udm: gur ’melody, tune’
doksári ’(viulun) jousi’; doksología ’ylistyslaulu’ >? esp. tocar ’soittaa’
~ doksasía ’uskomus, oppi’ >? toxid
ēkhó (ŋχω) ’kaiku’ < ēkhē, ēkhein ’(to) sound’< ŋχŋ ’sound’
< ēkhein ’sound, resound’ ~ vrt. ~ Gr. omphē ’voice’
~? ON: ómun ’Laut, Stimme’ < IdG *ueku ’sprechen’
> E. catechism > Narcissus & echo ’kaiku (nymfi)’ >? icon ~ joiku
igrós, (h)ugrós ’märkä (wet), sula’ = hugrós ’moist’; hugrŋ ’meri’ >? hydro-
>? Ven. igratj ’soittaa’; ikra ’mäti’ >? Unk. ugrik ’hypätä’
imnos ’h-ymn’, song of praise; Cf. AS. ymen, ME ymne
> Salmes and ymnes and spiritual songs...’ ~ ypnóω ’nukuttaa, nukkua’
~ hyménaıos ’häälaulu’; ymnéω ’veisata ylistystä/kiitosvirsi’
kaırós ’(otollinen, oikea, sopiva) aika; sää’; kaírios ’oikea-aikainen’
~ vrt. IE *khairaz ~ ’grey hair ~ age, venerability’ >? Haar/hair
< χairω ’iloita, ilostua’ ~ skairω [skarjo] ’hypellä, tanssia’
~ χorós ’tanssi, karkelo; tanssiva joukko, kuoro’ >? chorus
>? R. kär ’rakas’ > E. hoar ’harmaa’; hiero-? ~ karva
kelaidima ?(linnunlaulu); kelaŋdω (laulaa; linnusta)
< kélados ’tohina, hälinä’
>? E. call; R. kalla ’kutsua’; F. kieli
kéras ’horn’ (kérasos -tree w. smooth bark)
khordē ’string’ ~ E. yarn [jα:n] ’lanka’ ~ Dan. garn, Du garen < IE
>? R. järn ’rauta’
klázω (klag) ’räikkyä (skalla), rääkyä, kirkua; vinkua, kohista; kalista’
~ klaiω ’itkeä, parkua; uikuttaa, vaikeroida’
> klauthmós ’itku’ >? S. Laut; Klage; E. claim; R. klaga, klocka, ven. golos
kleiω ’ylistää, kehua’; kléos ’huhu; maine, kunnia’ (lat. laus, gloria) >? lause
koítŋ ’(makuu)vuode; aviovuode; (pl. koítŋs) sukupuoliyhteys, haureus’
> arsenokoítŋs ’miehimys, pederasti’ >? Lat. coitus ~ F. soitin
~ koitos (< keimai) ’maata-pano, makuu, yölepo; lepovuode’
> koıtωn ’makuuhuone’ >? Koiton laulu ~ koti
kornáro ’soittaa torvea, tuutata’ >? horn-corno
krátos 1) voima; lujuus, kovuus; valta’, 2) ylivoima, voitto’ (= kartos)
> kratús (krate(r)ós, krataiós) ’väkevä, mahtava’; kratéω ’hallita, vallita’
~ kradáω ’heiluttaa’ (krádŋ ’gunga, topp’)~ lat. cardeo) >? rad-crater
melodia ’sävelmä’; mílo ’omena’ > malli ’villa’
milon ’lammas’ > milotí ’lampaannahka’ (Hedberg 1890, 339)
< mélos 1) ’laulu, sävel’
< mélos 2) ’jäsen’ (mm. himojen välineenä) (R. lem) >? ’mielo-mela’
~? malakós, lat. mollis > methu > mélı >? ’maalliset jäsenet = aistill. himot’
melpω (molpŋ) ’(laulu-, soitto- ja hyppy-) tanssi’
< mélpeın ’stämma mildt, besjunga; viihdyttää’
~ melpomaı ’laulaa, hypellä piiritanssia’ (meilia, Lat. mel, mollis)
moira ’(jaettu) osa, osuus; annos; onnen osa, kohtalo (fatum ’öde’)’
~ móros ’onnen osa, kohtalo; kova onni, surma (lat. mort)’ > moirat
> mýromai [myr-jomaı] ’itkeä vetistellä’; myron ’salfa’
> moırolóγı ’valituslaulu’ ~ ? E. mourn 1) surra, 2) itkijänainen
> Mari: mùrə ’gesang (laulu)’ = Mordva: mor(o) ’lied’ >? Est. mure
>? Sumer: 285. mur ’cry, scream; yelling voice’; murúb ’Kultsänger’
~ P-D *murз- ’to mourn, to lament’ (1000 DE 467)
odós ’way’ > anodos ’way up’ > E. anode ’anodi’ >? jotos; oodi
= hodós ’way’ > exodus ’way out’; ánodos ’way up’
ωdŋ, ωdí ’laulu, oodi’ > aoıdŋ, aeídω ’laulaa’
= ōidē ’song, (> ode)’ ~ parōidia < para- + aidein ’to sing’
~ Lat. ajo ’sanoa, myöntää; käskeä; suostua’ > ajus ’ääni’ >? voice
ωdínω ’olla (synnytys)kivuissa; kivulla synn.’
< ωdín ’(synnytys-)kipu, -tuska’ > Odin
>? ven. odin ”1” >? Tuskissa tulisen synnyn, vatsan vaivoissa kovissa...
oidē ’song’; aidein ’to sing’
> parody koominen t. julma kirjall. t. musikaalinen teos;
feeble/ridiculous imitation < lat. parodia
< gr. parōidia < para- + aidein ’to sing’
oimŋ (i-énaı) ’tola; laulun latu’; oi'mŋ = L. sēmita ’jalkatie’; cantus, vox
> oimωgŋ ’voivotus, valitushuuto, vaikerointi’
> prooímıon ’prelude’ < oımos ’way’ or oímŋ ’song’
> E. proem ’esipuhe’ >? lpN dolosh juoigam; Savo: ’iänj’
~ paroımía ’sananlasku; salaperäinen puhe
>? ’Äänelle’ Pentti Pajunen löytää lähtökohdiksi muin. skand. sanan ’omr’ sekä muin. engl. sanan ’wóm’ merkityksenä ’meteli’ (> ommer)
(Pajunen HeSa 18.8.1960)
omphē (omfi) ’voice; Stimme, Rede, Orakel’, (= jumalan-)ääni
< (esihist. juuri) sengh > saks. singen > E. sing - song
orχéomaı ’hypellä; tanssia, hyppiä’ (khoros < metath. < orkhos ’hyppy’)
> orkheisthai ’to dance, tanssia’ ~ vrt. órkhis ’testicle’ > órgıa ’orgiat’
> orkhēstrā ’tanssijoiden puoliympyrä-paikka teatt.näyttämön edessä’
~ órχŋitŋr ’tanssija’; órχŋstús ’piirihyppy’ (ringdans)
> Unkari: ugrás ’hyppy’; ugrik ’hypätä’ ~ (W!) E. orchid ’orkidea’
órgıa ’orgiat’ (alunp. ’vaivannäkö, ponnistukset’ > uhrit)
~ órkhis ’kives’ ~ orgŋ ’suuttumus, viha’ > orχéomaı ’tanssia’
~ IE: uergo- ’työ, työnteko’ > R. verk ’työ’; E. work
~ órχŋitŋr ’tanssija’; órχéomai ’hypellä’; órχŋstús ’piirihyppy’ (ringdans)
< orkheisthai ’tanssia’ >? ugro-igratj-orgasm
~ órχos ’(viinipuu-)sarja’, R. rad, S. Reigen, Reihe
> orchestra-orchidea-archiv(y); gideon; wergonomia
>? Unk iker ’twin’ >? ägräs-egg-ikra
>? Est. õrg roog (herkkuruoka) ~ Vatja herk ’õrg’ (herkkä, hellä)
oψ, opos (épos, lat. vox) ’ääni; laulu’ = óph (of) ’ääni, laulu’
> óssa ’huhu’ >? epos-opus-voice
paízω ’leikkiä; pelata, soittaa’; paíksımo ’leikki; peli, soitto’
> organo-paiχtŋs 'pelimanni'; paéıktŋs 'leikkijä, pelaaja'
> paıχnídı 'leikki, peli; leikkikalu' ~ Ital. paio ’pair; couple’
>? pajo-poet-peten
paıŋωn (paıán)’kiitosvirsi; E. paean ’hymn, chant’)’ = R. lofsång
= words of invocation to Apollo under name Paıán (physician of gods)
> paián (paan) ’hymnus in laudem Apollinis’ >? bajan-hanuri; baion
> Att. paión ’peaan’ ’kreikkal. ylistyslaulu’ (4-tav. runojalka)
gr. pai'o ’percutio’ (iskeä lävitse, pistää, työntää, sysätä) >? percussion
psállω ’laulaa’; ’nyhtää, näppäillä'; 'koskettaa kieliä, soittaa; veisata kiitosta’
> E. psalm 'virsi' (VT:n 'psalmi')
~ psállein ’to pluck (harpstrings)’ > ’laulaa harpun säestyksellä’
> psaltērion ’näppäiltävä kielisoitin’ > E. psalter(y) >? phallos - cello
~ psalmós ’twanging of strings’ ’(kiitos)virsi, psalmi (harp-song); soitto; laulu’
< pálleın ’to twitch’ ~ Fr. psaume, ~ ME saume ’psalm’
= Hepr. mizmōr 'song (as: sung to the harp by David)'
rapsωdía ’ylistyslaulu’ < rapsωdós ’reciter of Homeric songs’
< ráptein ’to stitch’ (pistellä; ommella)
Seırŋn ’Sireenit, seireenit’ (< súrigx)
~ lat. susurrus; skr. svar ’sonare’ >? sir
simaíno ’soida’ >? Portugal: som ’ääni, sävel, sointi’
skairω [skarjo] ’hypellä, tanssia’
surigx (suriggos) ’paimenpilli, syrinx’ ~ skr. svar ’sonare’;
R. svira (juopotella; lähteä lentoon) > svirel
thórybos ’levottomuus, hälinä, melu, meteli’
> thorybω’nostaa meteli, hälinöidä’ >? Est. torupill ~ torvi
< thróos ’melu, huuto’; throω ’meluta, huutaa; pelästyä’
tokos ’childbirth (synnytys)’ < tiktein (?) ’to bear’ (kantaa) ~ tókos ’korko’
>? Esp. tocar; R. docka ?
tragedia kr. sissejuhatav laul (parodos), episoode eraldav laul (stasimon), lahkumislaul (hyporchrema), näitleja ja koori lüüriline dialoog (kommos)
> kõiki osalisi juhatas tibia -puhuja, kes mängis ka jalglõgistit. (I: 308)
treen kr. threnos = surnuitk. Tragöödias arenes treen-st kommos;
esilaulaja + kuoro auloksen säestyksellä (s. 233). >? thren
fthóγγos ’voice, sound’ > dífthoγγos ’diphthong’ (kaksoisvokaali)
>? E. tongue ’kieli’
ygrós, hygrós ’märkä (wet), sula’; hugrŋ ’meri’
>? Ven. igratj ’soittaa’ >? Unk. ugrik ’hypätä’
χoerós ’valittava, vaikeroiva’ ~ Lat. coīre ’yhtyä, (de feris etc.) paritella’
χordŋ (khordē) ’suoli, jänne; soittimenkieli’; pl. χoládes ’suolet’
> Lat. chorda > Frz corde id. > E. cord ’string’ & chord ’straight line’
>? choclad; Est. kõlav-kuulla - call-golos-kurkku
χorós 1) ’tanssi, karkelo’, 2) ’kuoro ~ tanssiva joukko
3) ’piirihyppy’ (R. dansplats, ringdans) ~ χωris ’erikseen’ >? hora
> χωréıon = agrós > χωréıon aéımatos ’veripelto (Akeldama)’ (UT) >? Orion
~ χóra ’maa; valtio’; χωrıkós ’maamies’ > χoerós ~ Lat. coīre
χóros ’ala, alue’ > mεros ’paikka’ > χωra ’maa, paikka; valtio; ympäristö’
= χωrŋ, χωra ’paikka, tila’ < χωra ’land’ >? vrt. ton-Zone
~ χorós ’piirihyppy’, ’tanssi’; χωra ’maa, paikka (mεros); valtio’
~ khoros (metath.) > orkhos ’hyppy’ > χoĩros, χoıríon ’porsas, sika’
~ ? Xáros, Haros ’kuolema’ >? hora-Kharon-(H)eros-Hades
χtypó ’soida’; χtypáei ’soi’ (prees.) ~ χtypω 'lyödä, koputtaa'
~ χωréω 1) ’siirtyä,väistyä, mennä; poistua’, 2) ’sisältää, käsittää’
~ χωrízω ’erottaa’; χωrís ’erikseen’ >? horizein ’to bound’
>? horisontti; choreography; Esp. hora ’tunti’ (aurinkokello)
> orkhēstrā ’tanssijoiden puoliympyrä-paikka’ >? estradi
ωrýomaı ’mylviä, kiljua’ (vanh.) >? F. riemuita; aaria
(Theokritos) - Lityerses = müütiline Lüüdia kuningas, osav niitja;
populaarne kuju töölauludes.
Knut Tallqvist: Månen i myt och dikt, Helsingors 1947:
s.66 hepr. maggāl lewānā ’kuun sirppi (månskära)’ = gr. harpe
= ital. luna falcata ’sickle of the Moon’ (>? hepr. magdal ’torni’)
s.73 Apollon argyro'toxos ’A. hopeajousinen’
(Hermes lahjoitti A:lle harpun) >? toksiini
~ Plejadien 7-kielisen viulun (harpun) soittojousi
~ babyl. Sî n'; Nanna-balag-anki ’nymånen är himmelens och jordens harpa’
~ Nanna-balag-mah ’nymånen är en hög harpa’ (~ kuu itse)
~ gr. Helios oli kuin plektra (lyyransoittaja) ~ kuun viulunjousi
s.222 gr. chorei'a ’ringdans’; s.224 gr. -bro'mos ’larmande, -tonande’
Laurence Gardner: Bloodline of the Holy Grail - Element 1996-2002
s.141 Gr. Theotokas ’bearer of God’ = lat. Dei Genitrix ’conceiver of God’
Turkkil.kielet (etym.):
bozuk (čag-osm.) ’6-kielinen soitin’ >? BOUZUKI
büdi (uig.) ’tanzen’, mtü. büδi id., IM. biji, kom. bī, kmk. bij, kaz. bəji,
jak. bitī ’pljaska’; kzk. bī-lä ’tanzen’; oir. pijä-lä ’tanzen’
~ mo. böži, büži ’tanzen’ >? F: pyytää > poet
čal (KB-mtü.) ’schlagen; spielen (soitinta); schlachten’, čuv. śol, śul ’mähen’
> čuv. sula ’Peitsche’ (> čer. śola, sol, sal); blk. cal ’mähen, schneiden’
>? halli-kaiku > S. hallen; E. call
eki, iki ’zwei’, čuv. iGə, ik, ikkə, otü. iki, iški ~ kor. pegim ’the next’
~ osm.-az. äkiz ’Zwillinge’ (krč. jegiz),
> čuv. jəGər ’Paar; Zwilling’, jəkrεš ’Zwillige’ > ung. iker >? Ägräs
~ mo. ikire ’Zwilling(e)’ (> jak. igirä, igiri, ma. ikiri) >? igratj
ig, jig (uig.) ’Krankheit’, mtü. īg; uig. ig-lig ’krank’; mtü. ig- čil ’kränklich’
> čag-osm-krm. ig-rä-n ’einen Widerwillen fühlen’;
> osm. īrän, IM. jigrän ’igren’ (tü.?) >? ven. igratj; joiku
īr (oir.) ’Märchen singen’, hak. ir ’kehrätä (Ven. prjastj) >? aar-laulu
yr, ir (kom.) ’Gesang’, soj. yr ’laulu’, jak. yrya ’pesnj(a)’,
> kom. yr-či ’Sänger’ > kom-soj. yr-la ’singen’ (ven. petj)
> (201b) uig. jyr, yr ’Gesang, Musik’, kom. jyr, soj. yr, krč. žyr, blk. zyr,
> jak. yrya, yllā ’laulaa’, kom. jyr-γa ’sich belustigen’
kaj (s-uig.) ’noituminen, keelepeeks’ (ven. nagovor); shamaanin henki’,
> oir. kaj ’das Zischen (Ton), das Brummen’ (resitoidessa satua)
( > ven-Rjaz. kaj ’sana; puhe’), hak. χaj ’kurkkulaulu’, čuv. *χoj(la)
(> čer. oj ’Rede’, χoj ’Gespräch’), ojla ’valittaa’; oir. kaj- čy ’sadunkertoja’
> hak. χaj-la ’laulaa (kurkkuäänellä)’ ~ syrj. koj, wog. kajji ’Zauberlied’
> kaiku; hoilata
kobuz (uig.) ’Laute’, otü. kopuz ’1-kiel. soitin’, blk. kobuz ’Fiedel, Geige’
> krč. kobuz ’Harmonika’ (kkir. komus, kmk. komuz); šor. kobus ’Balalaika’
> bar. komys ’soitin; musiikki’, hak. χomys, soj. χomus, kaz. kubyz ’Geige’
> čer. koβəž ’Maultrommel’, koməž ’Balalaika’; čuv. koBəs ’Geige, Violine’
> ~ ostj. χomys, ung. koboz, kam. kōmys, russ. kobza;
> mtü. kobz-a ’Laute schlagen’, kom.- čag. kops-a ’singen’
~ mo. quur ’kielisoitin’ (>? ung. húr ’Saite’) >? mo. marin-hur
kög (mtü.) ’Metrum; Melodie, Lied’, čag. kök ’Harmonie, Gleichklang; viritys’
> koib. köγ ’Ton, Geräusch, Laute, Stimme, Gesang, Melodie’
> šor. küg ’Lärm, Ton’, mtü. kög-lä ’singen’; osm. kök-nä ’soittaminen’
< mo. kög ’Harmonie, Musik’ > soj. χöh-žüm ’orkesteri; musiikki’ ~ tü. küg
> küg (uig.) ’Lied’, kmk. krč. küj id., ’Trauerlied’,
> az. kzk. bar. küj ’Stimme, Ton, Melodie, Jammerrufe’;
> kkir. bar. tel. kü ’Melodie, Ton, Stimme, Lärm, Geschrei, lauter Gesang’,
> kaz. køj ’Melodie’, čuv. kəvə id. ~ mo. kög ’Harmonie, Musik’ > tü. kög id.
oj (uig.) ’spielen’ uig. ojun ’Spiel’, az. ojn ’Spiel, Scherz; Gesang, Lied’,
> kaz. ujn id.; KB. ojna ’spielen, tanzen’ = kaz. ujna, jak. ojnō
~ čuv. vəjə ’Spiel, Tanzunterhaltung’; čuv. vəj-la > vil'a ’spielen’
~ tung. evī ’igratj’, evīn ’igra’ >? Ewa
ok (uig.) ’Laut, Stimme, Ruf’; KB. ok ’rufen, nennen’,
> kom. oku ’rufen, singen, rezitieren, lesen’, jak. oγuj ’kutsua, maanitella’
öt (osm.) ’singen, zwitschern’ ~ vgl. s. 52 ät ’petj’
saryn (kmk.) ’Lied’; krč. saryn ’Lied, Totentrauer, kuolinitku’;
hak. tel. saryn ’Gesang’; tel. saryn-a ’singen’; čag, hak. sarn-a
~ finn. saarna ~ ostj. sarnāγem ’hervorzaubern’ >? seireeni-sir(eeni)
~ vrt. (395) KB. sajra ’schwatzen, singen’ (linnut), kaz. sajyra id.
> čag. sajra, sajry, sajrū ’Nachtigall’ >? sir-sairas
saz (Tat.) Stimme (ääni) > Tü: saz
sav (Tšuw.) ’lieben’ ~ osm. säv, uig. säb < *seb >? F. sävel (SUST 48, s.60)
Azer:
ağlama nutmine; itk, nutulaul; ağ mm. ’kae’; ’valge; pesu’ >? lamento
~ şivən nutt; ulgumine; 2) itk, nutulaul
aşıq I: ašuug, rahvalaulik, luuletaja (Kaukaasias); II: sõraluu; koss
~ yanşaq rahvalaulik-luuletaja
layla hälli-, unelaul < lalə ’moon, magun; tulp’
~ leylək toonekurg > lələk ’(linnu)sulg’
mahni 'laul'
nəğmə meloodia, viis; laul
şərqi II laul
tərana meloodia, (laulu)viis